پیشنهاد سردبیر
اقتصادی
فرهنگی
بین الملل
زبان روسی در آسیای مرکزی؛ کدام کشورها به مسکو وفادارترند؟
برخی مقامات قرقیزستان با ارائه پیش‌نویس جدید قانون اساسی این کشور درصدد کنار گذاشتن زبان روسی به عنوان زبان رسمی این جمهوری هستند همانطور که در قزاقستان نیز اقداماتی صورت گرفته است.
به گزارش‌‌‌‌‌تی گیلان به نقل از خبرنگار دفتر منطقه‌ای خبرگزاری فارس، پس از بروز برخی تنش‌ها و درگیری‌ها متعاقب انتخابات پارلمانی در ماه اکتبر سال جاری در قرقیزستان و استعفای رئیس جمهور این کشور «سدیر جباراف» به عنوان نخست وزیر منصوب شد. در حال حاضر قرقیزستان در حال گذار از این دوره است و دولت موقت در تلاش است تا قانون  اساسی این کشور را تغییر دهد هر چند در این زمینه مخالفت‌هایی صورت گرفته است. در پیش نویس جدید قانون اساسی قرقیزستان در مورد تغییر زبان رسمی این کشور از روسی به قرقیزی نیز پیشنهاداتی آمده است. این پیشنهاد از جانب «صدر الدین تورالیف» یکی از اعضای هیأت ایجاد شده اخیر برای نهایی کردن پیش نویس اصلاح قانون اساسی مطرح شده است. وی ایده خود را با این واقعیت توضیح داده که «جوانان قرقیزی دیگر به زبان محلی خود صحبت نمی‌کنند زیرا نیازی به آن نمی بیند» و بر این مبنا و استدلال، بر تغییر زبان رسمی این کشور تاکید کرده است. «پیوتر کلومتس» کارشناس علوم سیاسی در حوزه قزاقستان و قرقیزستان در این زمینه با انتقاد از این تغییر در پیش نویس قانون اساسی قرقیزستان اظهار داشت: جوانان قرقیزی ارتباط نزدیکی با روسیه دارند، بنابراین آنها را نمی توان از زبان روسی محروم کرد. به گفته وی، بیشتر جوانان قرقیز هنوز هم در قلمرو فدراسیون روسیه هستند. مسکو محل اصلی زندگی این جوانان است. شما مسکو را از بالا، از بیرون می بینید و من آن را از داخل می بینم . جوانان قرقیز در اینجا به روسی صحبت می‌کنند، با مردم این کشور در ارتباط هستند و حتی کارهای علمی و فکری نیز انجام می دهند. وی افزود: در روسیه، بیش از آن که شهروندان قرقیزی اهل بیشکک پایتخت دیده شوند بیشتر اهالی شهرهای جنوبی از جمله اوش مشاهده می شوند زیرا ساکنان بیشکک بیشتر در این شهر مشغول به کار هستند. وجود شهروندان قرقیزی در روسیه نهادینه شده است، هر از گاهی آنها به وطن خود می روند. من در اینجا با بسیاری از مردم قرقیز صحبت کردم، آنها می گویند ما به قرقیزستان برای دیدار با اقوام و یا زیارت اهل قبور اما محل کار اصلی من روسیه است. به گفته کلومتس، اگر این جوانان آینده فرزندان خود را فقط با روسیه مرتبط کنند، چگونه آنها می توانند زبان روسی را کنار بگذارند؟ آنها به هیچ وجه نمی توانند این کار را انجام دهند، آنها می فهمند که نه انگلیس و نه آلمان و نه هیچ کشور دیگر آنها را مانند روسیه قبول نمی‌کند. درک قرقیزها از اهمیت زبان روسی چنان تقویت شده که حتی تلاش برای تضعیف کردن جایگاه آن با شکست مواجه شد. وی تصریح کرد: تحریک کنندگان همیشه در قرقیزستان و در قزاقستان وجود دارند اما در قزاقستان می بینم که یک ماده را برای حذف و تضعیف جایگاه زبان روسی از قانون اساسی قزاقستان به عنوان زبان ارتباطات بین ملت ها پیش می برند. علاوه بر این، آنها در حقیقت الفبا را به الفبای لاتین تبدیل کردند، آنها دیگر از الفبای سیریلیک استفاده نمی‌کنند. اما دیدگاه قرقیزها کاملا متفاوت است. آنها نمی خواهند بدون دسترسی مستقیم به روسیه و بدون کمک در یک فضای محدود بین خطر چین، قزاقستان و ازبکستان بمانند. کلومتس یادآور شد: با نگاهی به حوادث اخیر قره باغ و دوری نخست وزیر ارمنستان از روسیه این موضوع کاملا درک می‌شود که دوری از مسکو برای کشورهای منطقه به خصوص قرقیزستان خطرات زیادی در پی خواهد داشت. قرقیزها می فهمند که این اقدام چه خطراتی برای آنها دارد. آنها فکر کردند و تصمیم گرفتند که بهتر است تا اندازه‌ای ولو از لحاظ زبان به روسیه وابسته باشد. به عقیده کارشناس مذکور، قرقیزستان یک شریک قابل اعتمادتر در منطقه آسیای مرکزی برای روسیه است تا قزاقستان که ادعای رهبری در این منطقه را دارد. در روسیه، قرقیزها، ازبک‌ها و تاجیک ها به عنوان یک شهروند خارجی شناخته نمی شوند آنها به عنوان خارجی پذیرفته نمی شوند. در کل وضعیت قرقیزها نسبت به قزاق ها متفاوت است، شهروندان این کشور ترجیح می دهند وابسته به روسیه باشند تا این که در محاصره چین، قزاقستان و ازبکستان باشند. انتهای پیام/ح
بروز رسانی
http://tgilan.ir/?p=67875

دیدگاه شما

( الزامي )

(الزامي)

دو ضربدر four می شود؟
علم و فناوری
آخرین اخبار
اجتماعی